2006-05-03 01:59:21  Category: 西藏旅遊  By: Travel Blog  Technorati Search

西藏部分地名中英文對照-Tibet English

在拉薩有時英文比中文管用,有時旅館裡那種帖子都是用英文寫的,剛到時看那些目的地看的我頭發暈,都不知道他們要去哪兒。這些是我知道的一些英文翻譯,雖然這些英文翻譯不一定是唯一的,但相信可以做點參考吧。 地名:
八廓街 barkhor street
八廊學 banakshol hotel
吉日 kirey hotel
亞旅館 yak hotel
雪域賓館 snowland hotel
拉旦廚房 lhasa kitchen
凱撒拉咖啡kailash cafe
邊塞遠景 outlook cafe
那木錯 namtso
楚布寺 tsupu
桑耶寺 samye
羊八井 yambajan
直貢體 drigong ti
羊卓雍錯 yanmdrok lake
那曲 nakqu
澤當 tsedang
岡仁波齊 kailash
阿里土林 tsaparang
南迦巴瓦 nanmche barwa
波密 bome
珠穆朗瑪峰 everest
布達拉宮 potala palace
日喀則 shiagatse
扎什輪布 tashilunpul
大昭寺 jokhang
甘丹寺 gaden/Gandain
格爾木 golumd
拉布楞寺 Labrang


食品:
藏紅花牛舌 stewed yak tongue with saffron
拉薩魚 lhasa fish
咕嚕豬肉 sweet sour pork (突然想到怎麼會有豬肉?)
退 cheese cake of tibet
麻撒 masem
瑪森 museng (不知道有誰知道這倆是不是一個東西?)
糌粑 tsampa (roasted barley) with butter and cheese
奶渣包子 cheese momo
馬薩拉茶(甜茶)masala tea
脆皮羊腸 crisp lamb sausage
蟲草 cordy ceps
西藏蘿蔔燉羊肉 stewed lamb with radish
酥油茶 tibet butter tea
酸奶汁 plain lassi
白咖喱雞 chicken mughlai
糖醋土豆咖喱 aloo dum
蔬菜乳酪餅 masala kulcha
牛肉疙瘩面 yak thukpa
炒雜碎 chopsuey
Post 西藏部分地名中英文對照-Tibet English to digg. Post 西藏部分地名中英文對照-Tibet English to Reddit add to stumbleupon Google Bookmark myweb bookmark on del.cio.us newsvine Tailrank magnolia Furl co.mments shadows simpy blinklist
PingTrackBack[ Copy ]http://blog.mjjq.com/trackback.php?id=1043
評 論
發表評論

姓名:

郵件: 保存個人信息?


1 | 歡迎你參與評論 請勿發表與政策法規所不允許的言論。所引起的糾紛應由您個人承擔。
2 | 網友評論僅供網友表達個人看法,並不表明美景旅遊網同意其觀點或證實其描述。
3 | 當您提交即說明您知曉並同意以上條件。

今天是

美景圖片部落格-風景.攝影.美圖

部落格搜尋 :: Search

中國假期旅行 :: Holiday

旅遊部落格首頁 :: Home

更多旅遊欄目 :: Links

月份歸檔 :: Archives

風光圖片 :: Photos

旅行指南 :: Travel guide

部落格鏈接 :: Blog Links

Technorati Tags

聯繫我們 :: Contact me

中國旅遊部落格網-專注於四川旅遊,西藏旅遊,中國旅遊,出境旅遊
美景旅遊網 版權所有 網站經營許可號:ICP11011674號
China Meijin Travel Web Copyright © 2002-2018 MJJQ.COM . All rights reserved
Powered By Travel Blog MB20180501-BIG5通過 W3C XHTML 1.0 Transitional 校驗 通過 W3C CSS 校驗